Poetry

Poetry Sunday: ‘Shock,’ by Natalia Treviño

.
Shock

You are my husband,
yet you love me,

My serrated magnetic teeth.
My one volt eye.

This second marriage
is converting my circuitry.

Reversing the current
in my angry blood.

No one should try to climb this
Mexican electric fence.

Don’t you know about the shards of glass
that dried into my concrete walls?

Reach over, and you will bleed.
Who would want a woman like that?

But I collapse into your hands like snow.
My edges grounded between your fingers.

 

LavandoCover#1

From Lavando La Dirty Laundry (Mongrel Empire Press 2014) by Natalia Treviño. Published with permission of the press. All rights reserved. Order Lavando La Dirty Laundry at barnesandnoble.com.

 

Natalia+Oct+2013

Born in Mexico City and raised in San Antonio, Texas, Natalia Treviño was raised in Spanish by her parents while Bert and Ernie gave her English lessons. Natalia is a professor of English at Northwest Vista College and a member of the Macondo Foundation, a writers’ workshop aimed at encouraging nonviolent social change.  She graduated from UTSA’s Graduate English and the University of Nebraska’s MFA in Creative Writing programs. Her poetry has won the Alfredo Cisneros del Moral Award from Sandra Cisneros, the Wendy Barker Creative Writing Award, the 2008 Dorothy Sargent Rosenberg Poetry Prize, and the Artist Foundation of San Antonio’s Literary Arts Award. Natalia’s fiction has appeared in Curbstone Press’s Mirrors Beneath the Earth and the Platte Valley Review. Nonfiction essays are included in the Wising Up Anthologies, Shifting Balance Sheets: Women’s Stories of Naturalized Citizens, and Complex Allegiances: Constellations of Immigration. Her debut novel, Drinking the Bee Water, is forthcoming. She lives with her husband, Stewart and son, Stuart. 

Author Photo Credit: ALEXANDER DEVORA, STILL LIFE PHOTOGRAPHY.

Read More »

Join the conversation

  • Mickey August 21, 2016 at 2:17 pm

    Thank you very much for introducing me to this poet, this lovely collection. My library borrowed it for me from the state of Washington, I think. I was intrigued and love the use of the two languages. Since I once spoke Spanish very well and was mistaken for a Spaniard, I enjoyed the use of a language mixed with English which I believe Spanish is one of those musical languages, unlike English. Thank you again and again.

    Reply
  • Anthony M. Flores July 3, 2016 at 4:16 pm

    Awesome poem!:)

    Reply